Viktor Suvorov - wie der Krieg beginnt (Schauungen & Prophezeiungen)

peaci, Montag, 27.10.2008, 11:35 (vor 6248 Tagen) @ Franz Liszt (4365 Aufrufe)

Ein Hallo an die schreibende Zunft hier!
Möchte mein früheres Lob über die Qualität hier nochmal auffrischen:
Ihr macht hier eine hervorragende Arbeit!

Auch wenn es für die Tonne sein sollte, hier meine Übersetzung des Textes für die, die "unserer" neuen Sprache nicht mächtig sind. ;-)

Beste Grüße
peaci


PS:
Danke an Taurec für die schnelle Freischaltung.

The last month of peace, as in other wars, has an almost palpable air of crisis about it. Incidents, accidents, small disasters add to the tension. Two trains collide on a railway bridge in Cologne because the signalling system is out of order. The bridge is seriously damaged and there can be no traffic over it for the next two months.

Die letzten beiden Monate des Friedens, wie in anderen Kriegen auch, bringen eine fast fühlbare Krisen-Luft mit sich. Vorfälle, Unfälle, kleine Katastrophen kommen zur Spannung hinzu. Zwei Züge kollidieren auf einer Eisenbahnbrücke in Köln, bedingt durch einen Ausfall der Signalanlage. Die Brücke ist schwer beschädigt und ist für die nächsten beiden Monate für den Verkehr gesperrt.

In the port of Rotterdam a Polish supertanker bursts into flames. Because of an error by the captain the tanker is far too close to the oil storage tanks on the shore, and the burning oil spreads around the harbour. For two weeks fire brigades summoned from practically the whole country fight an heroic battle with the flames. The port suffers tremendous losses. The fire appears to have spread at a quite incredible speed, and some experts are of the opinion that the Polish tanker was not the only cause of the fire, that the fire broke out simultaneously in many places.

Im Hafen von Rotterdam bricht ein Supertanker in Flammen aus. Durch einen Fehler des Kapitäns, befindet sich das Tankschiff zu nah an den Öltanks der Hafenanlage. Das brennende Öl breitet sich im Hafen aus. 2 Wochen lang liefern sich Feuerwehren aus dem ganzen Land einen heroischen Kampf mit den Flammen. Der Hafen wird gewaltige Verluste erleiden. Es scheint, dass sich das Feuer mit fast unglaublich schneller Geschwindigkeit ausdehnt. Einige Experten sind der Meinung, dass der polnische Tanker nicht der einzige Brandherd war, da das Feuer gleichzeitig an mehreren Orten ausbrach.

In the Panama Canal the Varna, a Bulgarian freighter loaded with heavy containers, rams the lock gates by mistake. Experts reckoned that the ship should have remained afloat, but for some reason she sinks there and then. To reopen the canal could well take many months. The Bulgarian government sends its apologies and declares itself ready to pay for all the work involved.

Im Panamakanal rammt die Varna, ein bulgarischer Frachter mit schweren Frachtcontainern, durch ein Missgeschick die Schleusen. Fachleute errechnen, dass das Schiff fahrbar sein sollte, aber durch einige Dinge sinkt es dort. Um den Kanal wieder für den Schiffsverkehr zu öffnen wird es viele Monate benötigen. Die bulgarische Regierung schickt ihre Entschuldigung und erklärt sich dazu bereit, für all die Kosten aufzukommen.

In Washington, as the President's helicopter is taking off, several shots are fired at it from sniper's rifles. The helicopter is only slightly damaged and the crew succeed in bringing it down again safely. No one in the craft is hurt. Responsibility for the attack is claimed by a previously unknown organisation calling itself 'Revenge for Vietnam'.

In Washington hebt der Hubschrauber des Präsidenten ab, einige Schüsse werden von einem Scharf-/Heckenschützen abgefeuert. Der Hubschrauber wird nur gering beschädigt und die Besatzung bringt ihn sicher auf den Boden zurück. Niemand im Fluggerät wird verletzt. Die Verantwortung für diese Attacke wird von einer vormals unbekannten Organisation namens „Revenge for Vietnam“ beansprucht.

There is a terrorist explosion at Vienna airport.

Da ist eine terroristischer Anschlag (Explosion) am/im Wiener Flughafen.

A group of unidentified men attack the territory of the British military base in Cyprus with mortars.

Eine Gruppe unbekannter Männer attackieren die britische militärische Einrichtung auf Zypern mit Granatwerfern.

A serious accident takes place on the most important oil pipeline in Alaska. The pumping stations break down and the flow of oil falls to a trickle.

Ein schwerer Unfall passiert der wichtigsten Ölpipeline Alaskas.

In West Germany there are several unsuccessful attempts on the lives of American generals.

In (West->>>) Deutschland finden ein paar missglückende Anschläge auf amerikanische Generäle statt.

In the North Sea the biggest of the British oil rigs tips over and sinks. The precise reason for this is not established, although experts believe that corrosion of main supports is the culprit.

In der Nordsee wird die größte britische Bohrinsel kippen und sinken. Die genaue Ursache dafür steht nicht fest. Fachleute glauben, dass die Korrosion der tragenden Teile die Übeltäter sei.

In the United States an epidemic of some unidentified disease breaks out and spreads rapidly. It seems to affect port areas particularly, such as San Francisco, Boston, Charleston, Seattle, Norfolk and Philadelphia.

In den vereinigten Staaten wird eine Epidemie einer unbekannten Krankheit ausbrechen und sich sehr schnell ausbreiten. Es scheint, dass dies besonders die Hafenstädte (-gebiete) wie z.B. San Francisco, Boston, Charleston, Seattle, Norfolk und Philadelphia trifft.

There are explosions practically every day in Paris. The main targets are the government districts, communication centres and military headquarters. At the same time terrible forest fires are raging in the South of France.

Da sind praktisch täglich Explosionen in Paris. Die Hauptziele sind die Regierungsbezirke, die Kommunikationszentren und militärischen Hauptquartiere. Zur selben Zeit werden furchtbare Waldbrände im Süden Frankreichs wüten.

All these operations — because of course none of these events is an accident — and others like them are known officially in the GRU as the 'preparatory period', and unofficially as the 'overture'. The overture is a series of large and small operations the purpose of which is, before actual military operations begin, to weaken the enemy's morale, create an atmosphere of general suspicion, fear and uncertainty, and divert the attention of the enemy's armies and police forces to a huge number of different targets, each of which may be the object of the next attack.

All diese Operationen, Operationen eben weil keines dieser Geschehnisse ein Unfall ist, und ähnliche wie die vorher genannten sind in der GRU (<->>>) offiziell als „Vorbereitungs-Periode“ und inoffiziell als „Ouvertüre“ bekannt.
Die Ouvertüre ist eine Serie großer und kleiner Operationen, dessen Ziel es ist, den Feind vor dem Start aktueller militärischer Operationen, moralisch zu schwächen. Eine Atmosphäre des Misstrauens, Angst und der Verunsicherung zu schaffen um die Aufmerksamkeit der feindlichen Armeen und Polizeikräfte auf eine große Anzahl verschiedenster Ziele zu zerstreuen.

The overture is carried by agents of the secret services of the Soviet satellite countries and by mercenaries recruited by intermediaries. The principal method employed at this stage is 'grey terror', that is, a kind of terror which is not conducted in the name of the Soviet Union. The Soviet secret services do not at this stage leave their visiting cards, or leave other people's cards. The terror is carried out in the name of already existing extremist groups not connected in any way with the Soviet Union, or in the name of fictitious organisations.

Diese Ouvertüre wird von den Geheimdiensten der Sovietischen Satellitenstaaten und durch Mittelsmänner rekruierten Söldnern getragen. Die Methode, die hier zu diesem Zeitpunkt zum Einsatz kommt, nennt sich „Grauer Terror“ (grey terror). Das ist eine Art Terror, welcher NICHT mit der Soviet Union in Verbindung gebracht wird. Der sovietische Geheimdienst wird zu diesem Zeitpunkt nirgends seine Visitenkarte (Fingerabdruck) oder einen Hinweis auf andere Personen/Gruppen zurück lassen. Der Terror wird auf dem Namen der schon bekannten extremen Terrorgruppen ausgetragen und kann auf keinen Fall mit der Soviet Union oder anderen fiktiven Organisationen in Verbindung gebracht werden.

The GRU reckons that in this period its operations should be regarded as natural disasters, actions by forces beyond human control, mistakes committed by people, or as terrorist acts by organisations not connected with the Soviet Union.

The GRU rechnet damit, dass in dieser Periode die Operationen als natürliche Katastrophen betrachtet werden. Dinge, die nicht unter menschlichem Einfluss standen, Fehler von Menschen, oder terroristische Anschläge von Organisationen, die nicht mit der Soviet Union in Verbindung gebracht werden.

The terrorist acts carried out in the course of the 'overture' require very few people, very few weapons and little equipment. In some cases all that may be needed is one man who has as a weapon nothing more than a screwdriver, a box of matches or a glass ampoule. Some of the operations can have catastrophic consequences. For example, an epidemic of an infectious disease at seven of the most important naval bases in the West could have the effect of halving the combined naval might of the Soviet Union's enemies.

Die terroristischen Anschläge werden deshalb in der „Ouvertüre“ ausgeführt, da sie sehr weniger Leute, wenige Waffen und wenig Ausrüstung bedarf. In einigen Fällen wird nur ein Mann benötigt, der als Waffe nicht mehr als einen Schraubenzieher, einer Schachtel Streichhölzer oder einer kleinen Glas-Ampulle dabei hat. Einige der Operationen können katastrophale Auswirkungen haben. Zum Beispiel eine Epidemie mit einer ansteckenden Krankheit an sieben wichtigsten Kriegshäfen der westlichen Welt könnte eine Halbierung der militärischen Seemacht der sovietischen Feinde ausmachen.


Gesamter Strang: