Re@Alex: Danke! (Schauungen & Prophezeiungen)
Hallo Alex!
Hallo Eyspfeil,
Das Wort welches sie benutzt ist Ratchet, welches soviel wie Schaltrad bedeutet.
Also "in which Russia is the ratchet" würde dann bedeuten, "...wo Russland der ausschlaggebende Faktor ist"
Also nichts mit "Kraft" und wer diese Kraft benutzen könnte, etc.
GRuss,
Alex
Danke, ich bin sehr geholfen! Merkwürdig, über dieses Wort bin ich noch
nie gestolpert. Kommt wahrscheinlich vom deutschen Begriff "Ratsche".
Kann außerdem mit "Knarre", "Klinke" und "Schaltrad" übersetzt werden.
Mit der "Kraft" hatte ich andere Stellen im Video zitiert, nicht
die Knarren-Geschichte.
gRuss,
Eyspfeil