zeitgenössischer Sprachgebrauch in Übersetzungen (Schauungen & Prophezeiungen)

Leo DeGard, Samstag, 06.06.2009, 01:48 (vor 6081 Tagen) @ Fred Feuerstein (5067 Aufrufe)

Danke für deine inhaltliche Analyse. Freistaat ist wirklich ein Begriff
aus dem 19. Jhdt: http://de.wikipedia.org/wiki/Freistaat
Alleine damit schon hätten wir ihn überführt !

Nicht zwingend!
Ich möchte mich garnicht allzu sehr in die Diskussion einmischen, da ich momentan leider nur sehr wenig Zeit habe, ich möchte nur ganz allgemein zu bedenken geben, dass die Verwendung eines zu modernen Begriffs wie in diesem Fall kein zwingender Beweis für eine Fälschung ist. Denn wenn es sich um eine Übersetzung handelt, dann können in dem übersetzten Wortlaut mitunter Begriffe auftauchen, die zum Zeitpunkt der Übersetzung gerade zur Umgangssprache gehörten.

viele Grüsse
LDG


Gesamter Strang: