Zu Conchitas "aviso":
=>
Irgendein Unmensch hat offenbar sehr früh
dieses Wort leicht drohend schrägverdreht und es mit "Warnung"
übertragen.
Dabei ist die Hauptbedeutung
- Fingerzeig
- Hinweis
à-weis = hin-weisen = vor-wissen
Und es hat den selben Stamm wie das frz. "Ansicht"
"avis" => à vis => à videre => ursprünglich "hin-sehen"
Dann weiss man was.
Ist weise.
BB
zu mindest im spanischen wird "aviso" auch im sinne von "ankuendigung" benutzt.
gruss,detlef
―
"Wer eine Meinung hat, ist zu dumm zum Wissen und zu schwach zum Glauben.“