2te Zeile (Schauungen & Prophezeiungen)

hyfrie, Freitag, 10.09.2010, 14:41 (vor 5189 Tagen) @ hyfrie (6210 Aufrufe)

Hallo hyfrie,

Hallo hyfrie,

Hallo Jayef.

Als Beispiel mal Vers 22 da er entschlüsselt, noch einen

zusätzlichen

Schlüssel enthält. Also im Orginal.

a)Ce que viura & n'ayant aucun sens,
b)Viendront leser à mort son artifice:
c)Autun, Chalon, Langres, & les deux Sens,
d)La gresle & glace fera grand malefice.

Die Übersetzung welche wir so kennen.

Ich habe einige Beschwerden gegen diese Uebersetzung:

a)Das was lebt und keinerlei Sinn(e) haben wird,


a) Das was leben wird waehrend es keinerlei Sinn hat,

b)Es kommt das Eisen mit dem Tod seiner Geschicklichkeit.


b) Werden seinen Schöpfer zu Tode verletzen:
oder
b) Werden es von ihm gemachte zu Tode verletzen
(woher kommt hier "Eisen"?)

c)Authun, Chaalon, Langres und die beiden Sens,


C) Authun, Chalons, Langres und die beiden Sens,

d)Hagel und Eis verursachen großen Schaden durch Hexerei.


d) Hagel und Eis werden großen Schaeden verursachen.
(wieso Hexerei?)

Und mein entschlüsselter Vers.


a) Was in vier ist und wenn neun aus diesem Eins wird
b) Dort in Vier schläft, durch Kunstgriff du in mir Ort kennst
c) Was an Jahr du aufgeschrieben, sehr eng du es beherrsche. Da

der

Sinn

nur darin steckt
d) Schutz ist der Gral der mich lange drängen wird. Er sich auf

euch

verlässt

So wäre nun die Frage nach meiner Entschlüsselung, um welche

Stadt

geht

es

hier?

Liebe Grüße Henry


Diese Entschluesselung sieht fuer mich mindestens so raetselhaft

aus

als

das Original. Waere es nicht besser von "Umschluesselung" zu

sprechen?


Beeinflusst eine andere (franzoesische) Uebersetzung auch die
Entschluesselung?

Mit freundlichen Gruessen,
Jayef

Hallo Jayef

Nun könnte man glauben wenn man diese beiden Zeilen aus den
entschlüsselten Versen ließt,

Als er je um sich geizte, als armselig er es betrachte.
Ich von Er kein Aden, das sage ich dir klar

Alles super. Nun streiten sich die Leute darüber, was das nun zu

bedeuten

hat. Mein Deutsch oder Französisch ist besser als deines. Egal den

darum

geht es nicht. Welche 2 Informationen stecken in den Sätzen.

Verstehst

du

dieses verstehst du einen Teil des Schlüssels.

Liebe Grüße Henry

Bitte verzeihe BB; er weiss wie gut mein Franzoesisch ist... Ich kann

mich

vorstellen dass er lachen muss wenn du redest ueber "sich streiten wer

da

besser ist". Keine Sorge, da brauchen wir uns nicht streiten.

Ueber Deutsch habe ich nicht geredet (und ich weiss dass mein Deutsch
nicht besonders gut ist). Das ist bei der Uebersetzung von

Altfranzoesisch

in modernes Franzoesisch auch eher irrelevant.

Verstehe ich jetzt richtig dass es bei deiner
Interpretation/Entschluesselung von Nostradamus egal ist ob man
Franzoesisch versteht, also was Nostradamus ueberhaupt gesagt/gemeint

hat?

Sind die "2 Informationen die in den Saetzen stecken" davon unabhaengig

ob

da Woerter wie "Eisen" und "Hexerei" aus dem nichts erscheinen?

Du redest von "Die Übersetzung welche wir so kennen." Koenntest du uns
bitte sagen was du da mit "wir" meinst?

MfG,
Jayef

Du hast es fast verstanden Jayef. Es ist vollkommen egal. Aber dabei mußt
du dann Nostradamus seinen Schlüssel trotz allem anwenden. Es ist fast wie
in der Tora, es darf kein Buchstabe weg genommen, oder dazu geschrieben
werden. So Lautet also der erste Satz dann,

Jerusalem sich zeigte, als armselig er es betrachte.

genau die selben Buchstaben wie im Urtext. Kein Buchstabe mehr oder
weniger. Nun mußt du nur darin das System finden. Eben 4 Worte mit 9
Buchstaben, woraus eine Stadt gemacht wurde. Schreibt doch Nostradamus
auch. Trotz Hinweis ist da nicht viel von euch. Ist der Zweifel so groß,
das es sich nicht lohn darüber nachzudenken? Euer auch so großartiges
Wissen von Französisch nutzt euch dabei nur ein wenig, oder? So kann man
sich zwar wundern über einen bestimmten Text, welcher sich nun komisch
anhört und in der Wirklichkeit wenig zusammen passt. Man kann gerne
darüber diskutieren, dabei sogar feststellen, wie viele Fehler eigentlich
Nostradamus in seinen Texten hat. Sie zu korrigieren ist eben der Falsche
Weg. Ein Mann der soviele Sprachen beherrscht hat, soll soviele Fehler in
seinem Werk gemacht haben. Ich lach mich tot. So naiv kann doch kein
wirklicher Denker denken. Und wenn ist das traurig genug. Die zweite Zeile
wird ja nun vielleicht jemand entschlüssel können. Hinweis wurde ja
gegeben. Viel Glück. Eben garade so wie: "Nichts ist so wie es scheint. Es
scheint nur so"

Liebe Grüße Henry


Also zur zweiten Zeile.

Nach Entschlüsselung dieser Zeile kam dieses raus. (Eigentlich sind es aus 2 Zeilen, nach Nostzradamus seinen Anweisungen, zwei jeweils seperate Stücke. Diese geht so auch erst eindeutig hervor, wenn man 2 Zenturien komplett entschlüsselt hat. Ein Vers aus allen heraus zu nehmen und zu sagen, seht mal her was ich hier gefunden habe, funktioniert eben nich. Die Zenturien müssen als Einheit, also ein Werk betrachtet werden)

"Je de lui non a d'en, cela je te dis clairement"

Nach genauerer Prüfung dieser Zeile stellt wannt ich nun einen Code für diese Zeile an. Dabei kam dan dieses deraus.

"je de lui non aden, cela je te dis clairement"

Habe keinen Buchstaben dazu oder weg gelassen. Ins Deutsch Singemäß überstzt.

"Ich von er kein Aden, das sage ich dir klar"

Ergibt nun auch nicht gerade eine super Sinn, oder? nun also der nächste Schlüssel, wenn man weiss das man immer noch beim suchen ist. Was, dass zeigt eben das Ergebnis. Vorher hat man keine Ahnung davon. Man kann darüber nun streiten, was Nostradamus uns sagen möchte. Man redet jedoch nur Unsinn.

"Erich von Daeniken, das sage ich dir klar"

Nun... das ist doch eine klare Aussage. so weiss man eben jetzt. Worüber man reden kann. Nicht vielleicht, oder man könnte es auch von einer anderen Seite betrachten, oder oder oder. Nun kommen wieder die Stimmen zu vorschein, welche meinen, warum gerade der. Und woher will man gerade den den damal schon gekannt haben. Also eines dazu. Etweder man glaubt aun Voraussagen oder nicht. Was wer, wieso und warum gesehen hat, kann im nachhinein keiner beurteilen. Doch wenn jemand in die Zukunft geschaut hat, dann sollten man annehmen können, das er auch einzelne Personen mit Namen gekannt haben könnte. Um mich mal vorsichtig auszudrücken. Die einzige Anweisung welch nun noch für Herrn Däniken in diesen Versen bis jetzt enthalten ist, mann solle ihn die Entschlüsselten Verse zukommen lassen. Da ein wichtiger Punkt in seiner Forschung ihm noch fehle. Keine Ahnung um was es geht, doch habe ich ihn nun mal die erste Zenturie geschickt Natürlich mit allen Informationen, welche ich bis jetzt dazu sammeln konnte. Mal sehen was passiert. Wenn nichts passiert ist es auch richtig, ich habe das gemacht was in meiner winzigen Macht dazu stand. Welde natur jede weitere Zenturie welch ich fertig bekomme auch schicken. Und wie gesagt. Eigentlich geht es in den Zenturien um das Vermächtnis der Tempel Ritter. All ihr Wissen was sie mit der Zeit gesammelt und aufbewahrt haben. Wie sich mit diesem Wissen die Welt zum besseren steuern lassen könnte, kann ich mir gut vorstellen. Nur eben muss es in die richtigen Hände kommen. Viel Zeit bis 2012 bleibt nicht, doch es ist nie zu spät. Zeigt die Bibel ja auch ganz eindeutig, beim Gleichnis mit dem verlorenen Sohn.

Liebe Grüße Henry


Gesamter Strang: