Foso = Loch, aber auch Graben (Schauungen & Prophezeiungen)

ITOma, Mittwoch, 26.01.2011, 17:32 (vor 5481 Tagen) @ detlef (8153 Aufrufe)

Danke, Detlef! :-)

Ich hab "foso" noch mal in dem o.g. Online-Wörterbuch nachgeschlagen, und dort kann es auch mit engl. "ditch" oder "moat" übersetzt werden, das entspräche dann im Deutschen einem "Graben". Es ist also kein tiefes, rundes Loch, sondern wohl eher etwas Längliches, nicht ganz so Tiefes. Das paßt auch besser zum Ablauf.

Schöne Grüße
ITOma

moin,

Merkwürdig, daß er von "Herausreißen" spricht (vielleicht nur ungünstig
übersetzt).


nein. es ist aeusserst korrekt uebersetzt. geh ruhig davon aus, dass er
"herausreissen" sagen wollte.

Bei einem Loch hingegen wird nichts herausgerissen.


aber beim herausreissen entsteht ein loch. und das schrieb er.


gruss,detlef


Gesamter Strang: