Kein Druidenzauber (Schauungen & Prophezeiungen)

aber @, Donnerstag, 16.02.2023, 16:56 (vor 644 Tagen) @ Pat (833 Aufrufe)

Hallo

Meinst Du mit "in der Tradition stehen" eher so wie "neuzeitliche Druiden" https://de.wikipedia.org/wiki/Neuzeitliche_Druiden ,

Njet.

oder dass es eine fortlaufende Linie der Tradition gibt, die ununterbrochen bis zu den historischen Pythien von Delphi zurückreicht?

Nein, die gibt es natürlich nicht mehr:

"Vermutlich eines der letzten historisch zu fassenden Momente dieses Verstummens ist die letzte Äußerung des delphischen Orakels 362 n. Chr., als Julian Apostata seinen Leibarzt Oreibasios schickt, um zu erfahren, ob es in einer christlichen Welt noch den Orakelspruch gebe:'Künde dem Kaiser, das schöngefügte Haus ist gefallen. Phoibos Apollon besitzt keine Zuflucht mehr, der heilige Lorbeer verwelkt, seine Quellen schweigen für immer, verstummt ist das Murmeln des Wassers.' “

Quelle


Was ich vielmehr meine:

[image]

Wenn Taurec mich schon rügt, ich solle keine Wörter verdrehen und Buchstaben erfinden, dann, na schön, bleibe ich eben buchstabengetreu am Text:

V/26
La gent eſclaue par vn heur martial,
Viendra en haut degré tant eſleuee:
Changeront prince, naiſtre vn prouincial,
Paſſer la mer copie aux monts leuee.

Das slawische1 Volk durch ein kriegerisches Glück,
Kommt in hohem Grade dermaßen empor.
Sie wechseln Fürst, geboren ein Ländlicher2,
Überquert das Meer die Truppe3 geht auf Berge.

Nein. Die Deutungsebene Wortgetreu geht so:

Das Sklavenvolk (Vokabel! Sklave!) durch eine kriegerische Stunde,
Wird in hohem Maße so emporkommen (Grammatik! Futur simple!):
Sie werden austauschen (Grammatik! Futur simple) den Prinzen (Ramses gegen Prinz Moses), (um zu) stammen (Grammatik! Infinitif complément!) als einer aus der(selben ägyptischen) Provinz (Kanaan),
(um zu) passieren (Grammatik! Infinitif complément!) das Meer der (abgesoffenen ägyptischen) Armee zu den erhabenen Bergen (Sinai-Gebirgskette).

Alle, die in der dritten Klasse im Reli-Unterricht aufgepasst haben, erkennen sogleich unschwer, dass es sich hier nicht um eine Weissagung, sondern um die Nacherzählung des biblischen Exodus handelt. Das ist keine Zauberei.

Denn nicht nur die französischen Nonnen, sondern auch Nostradamus hat schon aus älteren Quellen Geschichten abgekupfert und als Zukunftsschau verkauft, wie hier im Forum schon mehrfach nachgewiesen wurde.

LG,
und


Gesamter Strang: